8(831)462-34-31

Переводчик в сфере профессиональной коммуникации

 

Описание программы

Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» относится к программам, предусматривающим присвоение дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Данная квалификация обеспечивает ее владельцу конкурентные преимущества в приеме на работу. Выпускники Программы востребованы в ведущих международных и отечественных компаниях.

Программа направлена на получение переводческих компетенций с целью приобретения новой квалификации.

Программа реализуется Нижегородским гос. университетом им. Н.И. Лобачевского на факультете повышения квалификации и профессиональной переподготовки.

Программа лицензирована Министерством образования и науки Российской Федерации.

Срок обучения — 3 года
Зачисление по итогам тестирования. Тестирование состоится в начале сентября. До тестирования нужно заключить договор на обучение
Стоимость обучения: 26200 руб. (возможна оплата по четвертям)
Начало занятий — конец сентября

Консультации:
Тел. +7 (910) 384-13-48 — Золотова Марина Вианоровна (Руководитель программы)
Тел. 462-34-31 с 9.00 до 17.00 (пятница-до 16-00), обед с 11-30 до 12-30, Ежевская Ирина Викторовна, E-mail: ezh@fup.unn.ru (методист)

 

Видео о программе

 

Программа предназначена для:

  • Бакалавров (начиная с первого курса), магистров, аспирантов ННГУ и других вузов города, представителей всех профессий, желающих получить конкурентные преимущества при устройстве на престижные должности.

Условия обучения

  • Обучение осуществляется с 18.00 до 21.00 по будням с использованием современной материально-технической, информационной и учебно-методической базы, специализированных аудиторий и оборудования, компьютерных классов. 

Документ по окончании обучения

  • Лицам, успешно освоившим соответствующую дополнительную профессиональную программу и сдавшим государственный экзамен по английскому языку и практике перевода, выдается диплом о профессиональной переподготовке с правом на новый вид деятельности. При освоении программы параллельно с освоением основной профессиональной образовательной программы диплом с указанием новой квалификации выдается после получения документа о высшем образовании.
  

Содержание программы

Учебные модули состоят из лекционных блоков, блоков практических занятий

I. Лекционные курсы
Введение в языкознание
Стилистика русского языка и культура речи
Теория перевода
Лексикология английского языка
Стилистика английского языка
II. Практические и семинарские занятия
Английский язык
Практика перевода
Систематизирующий курс грамматики английского языка
Второй иностранный язык (немецкий, французский, испанский, итальянский) по выбору студентов
Стилистика английского языка

Аудиторные занятия предусматривают широкое использование инновационных форм обучения: метода проектов, технологии критического мышления и т.д. Слушатели программы имеют возможность пройти двухнедельную стажировку по английскому языку в лучших международных языковых школах Англии и Шотландии.

 

Отзывы

Смирнов Дмитрий, сотрудник исследовательского института
Программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» я выбрал не случайно. Заканчивал когда-то университет, знал и верил в создаваемую годами школу, способную огранить каждый попавший в руки алмаз, превращая его в бриллиант для технической среды или среды гуманитарной, и скажу – я не ошибся в выборе. Искал подобную программу чтобы, как говориться, «проапгрейдить» или «прокачать» свои базовые школьно-университетские знания английского, увядающие с каждым годом без соответствующей практики и повторения.
По результатам трехлетней учебы на программе я чувствую себя гораздо увереннее в общении с людьми, пользующимися английским языком; в чтении и написании различных технических(и не только технических) текстов, статей или блогов, рецензий или отзывов; в просмотре фильмов на английском языке; в понимании текстов песен и во многих других медийных сферах.
За годы учебы мне посчастливилось быть студентом у довольно обширного коллектива замечательных преподавателей, которым, пользуясь возможностью, хочу выразить огромную признательность за мастерство и профессионализм. Вы, наши учителя, превращали учебные вечера трудовых нелегких будней в замечательное время увлекательного общения, повышая наш уровень знаний иностранных языков и обогащая словарный запас.
Что касается практики перевода, было интересно и познавательно осваивать не только необходимые многим в работе тонкости коммерческого перевода, но и изучать современные статьи на различные актуальные темы из разного рода передовых изданий. Для человека, увлекающегося науками о языках и их истории, будут интересны и теоретические занятия по языкознанию, стилистике русского и английского языков. Не прошел даром и курс второго иностранного языка.
После итогового экзамена на наших курсах пришло чувство нехватки этого замечательно-познавательного вечернего общения с полюбившимися преподавателями.
Еще раз выражаю благодарность всему коллективу программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»! Успехов Вам и процветания!
Марченко Андрей
В процессе обучения на программе в дружелюбной обстановке были рассмотрены основные аспекты английского языка: грамматика, были изучены грамматика, лексика, стилистика и многое другое. Хотелось бы выразить огромную благодарность руководителю программы, Золотовой Марине Вианоровне, всему преподавательскому составу, и в частности, Савицкой Александре Октябревне, Каминской Наталье Викторовне, Егоровой Виктории Николаевне за их высокопрофессиональный труд, который позволяет слушателям программы открыть перед собой новые горизонты и приобрести интересные возможности!
Кулаков Денис
О курсах английского языка я задумался на старших курсах, когда принял решение поступать в аспирантуру. Выбор остановился на данной программе. В отличие от прочих вариантов, данная программа включает не только освоение практики английского языка. Отдельный курс грамматики мгновенно устраняет пробелы в знаниях, стилистика позволяет понять скрытые особенности английского языка. Особенно хочется отметить занятия по переводу, благодаря которым перевод научных статей значительно упростился. Изучение второго иностранного языка мотивирует не останавливаться на достигнутом и учиться. Я хотел бы выразить огромную благодарность нашему университету за такую замечательную программу, как «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».
Кондрашкина Наталья
Я очень рада, что поступила на программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Обучаясь на программе, я полюбила английский язык еще больше, узнала о его тонкостях. Это на самом деле интересно! В этом большая заслуга преподавателей: они проводили занятия в форме дискуссий, игр, с удовольствием отвечали на наши вопросы.
Я хочу совершенствоваться и обязательно продолжу обучение в Университете Лобачевского на программе подготовки к Кембриджскому экзамену (CAE).
Артемичев Никита, тренер-преподаватель по плаванию
Я успешно занимался плаванием и поступил на факультет физической культуры и спорта ННГУ. Команду нашего университета пригласили принять участие в международных студенческих играх SELL GAMES. Отправившись на столь грандиозное спортивное событие, я обнаружил отсутствие навыков эффективной коммуникации с иностранцами. Узнав о программе «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций», я осознал, что решение моей проблемы найдено. С каждым годом обучения мой уровень английского повышался.
Завершив карьеру спортсмена, я устроился работать тренером-преподавателем по плаванию. В очередной раз программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» помогла мне. Я читаю англоязычные статьи и книги авторитетных тренеров из различных стран мира, посещаю сайты различных Федераций плавания, и, разумеется, знакомлюсь с автобиографиями известных зарубежных спортсменов-пловцов.
Я хотел бы от всей души поблагодарить преподавателей, работающих на программе под руководством Золотовой Марины Вианоровны, за высокоэффективное обучение и внимательное отношение к слушателям.
Елена Симоненко
Я начала с программы «Разговорный английский язык» в ННГУ, затем рискнула пойти на программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Занятия ведут настоящие профессионалы с индивидуальным подходом к каждому слушателю. Благодаря этой программе, я уже сама работаю преподавателем английского языка в колледже (хотя мое первое высшее образование не связано с английским). Спасибо, Университету Лобачевского!
Ольга Соловьева
Положительные отзывы об этой программе и желание свободно общаться на английском языке стали главными причинами, почему я поступила на курсы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Уже через 2 года обучения я чувствовала уверенность в общении и чтении английской литературы, а благодаря возможности поездки в языковую школу получила ещё и практический опыт, который помог преодолеть языковой барьер.

Виктор Сдобняков, к.ф.-м.н., доцент, председатель методической комиссии физического факультета ННГУ
Выражаю благодарность руководителю программы Марине Вианоровне Золотовой, за организацию действительно качественного обучения и привлечение отличных преподавателей. Николай Андреевич Скурихин, Наталья Викторовна Каминская, Виктория Николаевна Егорова – высокие профессионалы, любят и умеют учить, делают это с умом и энтузиазмом.

Сизов Артем, студент
Когда я узнал про программу «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», то сразу же решил на ней заниматься. Мне всегда нравилось изучать английский, поэтому я был очень рад такой возможности. Благодаря мастерству педагогов, их способности создать непринужденную атмосферу на занятиях, я значительно улучшил навыки разговорного английского, подтянул грамматику и расширил словарный запас!

Наталья Малова
Атмосфера во время занятий по программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» была непринужденной и дружеской. Учебный материал был хорошо структурирован, так что грамматика усваивалась легко. Домашние задания много сил и времени не отнимали — все разъяснялось на занятиях, дома лишь закреплялось пройденное. И главное: мы очень много разговаривали. В итоге за 3 года я значительно расширила свой словарный запас, подточила грамматику и научилась говорить по английски.

Илья Калашников
Благодаря программе «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» без проблем поступил в аспирантуру и на «отлично» сдал кандидатский минимум по английскому языку. Хорошее знание языка помогает мне чувствовать себя увереннее с зарубежными коллегами.

Антонина Гусева
Стажировка в Brighton Embassy English School позволила мне почувствовать английский язык. А уверенно общаться с носителями языка помогла программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (мой профиль – «физика-математика»). Хочу выразить отдельную благодарность Золотовой Марине Вианоровне и за эту программу, и за организацию зарубежных стажировок и за мой уровень английского. А также за помощь, поддержку и солнечную улыбку даже в самые пасмурные дни в Англии!

Иван Серебряков
Благодаря обширным знаниям, полученным на программе «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций», мы получили возможность почувствовать всю радость общения с носителями языка и окунуться в великолепную атмосферу Англии.

Михаил Татаренков
Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» нашего университета – классная!
 

Стажировки слушателей в Великобритании

 

Наши выпускники

2018 год

2017 год

2016 год

2015 год

2014 год

2013 год

2012 год

2010 год

Порядок зачисления

2 Шаг

Формируете комплект документов: копия паспорта (2,3 стр. + прописка), копия документа об образовании

копию свидетельства о браке или др. документа, в случае различия в фамилии в паспорте и документе об образовании

3 Шаг

Приносите полный комплект документов (оригиналы и копии) по адресу: пр. Гагарина, 23, корп. 2, каб. 403 (понедельник-четверг: с 9 до 11-30 и с 12-30 до 16-00 пятница: с 9 до 11-30 и с 12-30 до 15-00). Тел. 462-34-31

4 Шаг

Подписываете договор, спускаетесь на первый этаж и оплачиваете обучение в кассе ННГУ. Приступаете к обучению на курсах согласно расписания

Контакты

Нижний Новгород, Проспект Гагарина, 23, Корпус 2, офис 403

+7 (831) 462-34-31

info@iee.unn.ru, ezh@fup.unn.ru

462-34-18, офис 404а, fpk@unn.ru (вед. инженер)

Часы работы: 09:00 — 17:00